Pönttöfoorumi
Keskustelualueet => Vapaa keskustelu => Aiheen aloitti: Jarmo - 10.03.08 - klo:20:07
-
Ei suomennosta, kiitos [:-)]
Jos paketissa lukisi iasc laittaisitko suuhusi ja maistaisit ja nielaisisit [:-I] [:-I]
-
en [:-DD]
-
saattas olla vähän kuivaa purtavaa... [:-DD], no thänks!
-
sica [NUT] vähän epäilyttää oliskos juotavaa [:-I]
-
vieläkö tulee maistamisen myöntymisiä vai kieltäytymisiä [:-I]
-
en tiedä mitä on [?-/] mutta rohkea rokan syö sanotaan ... [:-P] mahtaakohan mennä kurkusta alas ilman juomaa ----> [:48]
-
Tulee mieleeni ihan kuin joku järjestö tuosta IASC-sanasta... Hmmm...
Mitä sitten lieneekään...?
Vaan olipa paketin sisältö mitä tahansa, tapanani ei ole pakettia suuhuni laittaa, saati nielaista... [:-P] :-))
-
Täytyyhän sitä nyt ainaskin maistaa :-))
-
Tulee mieleeni ihan kuin joku järjestö tuosta IASC-sanasta... Hmmm...
Mitä sitten lieneekään...?
Vaan olipa paketin sisältö mitä tahansa, tapanani ei ole pakettia suuhuni laittaa, saati nielaista... [:-P] :-))
Minäkään en syö paketteja enkä järjestöjä. [:-DD]
-
Järjestö, ja vielä p a h a sellainen tuli minunkin mieleeni. EN maistais! [:-DD] [:-P]
-
Kyseessä jälleen Iirin kieli ja suomennoksen kohdalla lukee kala ... [:-P] [:-P]
-
Ahaaa, vai kala se sitten olikin, no kyllä se varmasti sitten ilman juomaakin kurkusta alas luiskahtaa ... [:-P] jos ei ole kovin piikikäs [:-DD]
-
Vai kalaa se olikin...?! :-O
No sitten voisin paketin avata, jättää sen syömättä, ottaa paketista kalan... pyrstöstä kiinni ja sujauttaa kurkusta alas menemään! :-))
-
Millaista kalaa, Jarmo? Mese puhui jotakin kuivasta purtavasta... [:-I]